人人艹人人射-人人艹人人-人人操在线播放-人人操日日干-不卡av免费-波多野结衣一区二区三区中文字幕

美章網(wǎng) 精品范文 經(jīng)濟(jì)學(xué)的經(jīng)濟(jì)含義范文

經(jīng)濟(jì)學(xué)的經(jīng)濟(jì)含義范文

前言:我們精心挑選了數(shù)篇優(yōu)質(zhì)經(jīng)濟(jì)學(xué)的經(jīng)濟(jì)含義文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發(fā),助您在寫作的道路上更上一層樓。

經(jīng)濟(jì)學(xué)的經(jīng)濟(jì)含義

第1篇

[關(guān)鍵詞]轉(zhuǎn)型目標(biāo) 橫向的制度安排 縱向的制度安排 創(chuàng)新

[中圖分類號(hào)]F120.3 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1000―7326(2011)04―0066―06

關(guān)于中國經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型的研究在邏輯上應(yīng)該包括轉(zhuǎn)型路徑研究和轉(zhuǎn)型目標(biāo)研究兩部分。但是,長期以來研究的主體集中于前者而忽視了后者。這一傾向所帶來的負(fù)面影響是明顯而巨大的:一方面,學(xué)術(shù)界在某種意義上放棄了探索可以與世界主要市場經(jīng)濟(jì)類型并列的中國型市場經(jīng)濟(jì)的可能性,其結(jié)果是社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義沒有得到全面的論證,中國實(shí)踐的理論意義被矮化;另一方面,忽視對(duì)轉(zhuǎn)型目標(biāo)的具體內(nèi)容的研究,屏蔽了解決中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展中出現(xiàn)的一系列難題的潛在方案。

一、轉(zhuǎn)型目標(biāo):被忽視的研究方向

中國經(jīng)濟(jì)的持續(xù)增長引起了國際學(xué)術(shù)界的熱烈關(guān)注,而近年的金融危機(jī)讓這一熱潮繼續(xù)升溫。在這些研究之中,外國觀察家關(guān)于“北京共識(shí)”的研究由于將中國的經(jīng)驗(yàn)賦予與“華盛頓共識(shí)”對(duì)立的地位而備受重視。需要指出的是,在經(jīng)濟(jì)體制改革方面,關(guān)于中國改革的新一輪研究和20世紀(jì)90年代以來關(guān)于我國經(jīng)濟(jì)改革的主流論述在實(shí)際內(nèi)容上并沒有本質(zhì)差別。首先,兩者都將漸進(jìn)主義和試驗(yàn)主義視為改革成功的主要原因。其次,更為重要的是兩者都將轉(zhuǎn)型路徑而不是轉(zhuǎn)型目標(biāo)作為研究的重點(diǎn)。所謂轉(zhuǎn)型路徑指計(jì)劃經(jīng)濟(jì)向市場經(jīng)濟(jì)過渡的途徑和方法,而轉(zhuǎn)型目標(biāo)則指過渡完成之后出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)模式的形態(tài)和性質(zhì)。很明顯,轉(zhuǎn)型路徑和轉(zhuǎn)型目標(biāo)之間存在相互影響,兩者共同構(gòu)成社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義。一方面,路徑依賴導(dǎo)致轉(zhuǎn)型路徑影響轉(zhuǎn)型經(jīng)濟(jì)的形態(tài)和性質(zhì);另一方面,對(duì)轉(zhuǎn)型目標(biāo)的設(shè)計(jì)也必然影響對(duì)轉(zhuǎn)型路徑的選擇。但是令人驚奇的是,盡管世界范圍內(nèi)的市場經(jīng)濟(jì)明顯存在不同的模式,在關(guān)于中國經(jīng)濟(jì)改革的文獻(xiàn)之中卻基本不存在對(duì)轉(zhuǎn)型目標(biāo)問題的深入討論。

這一現(xiàn)象在很大程度上與我國學(xué)術(shù)界對(duì)社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的概念把握有關(guān)。第一,傳統(tǒng)的表述主要從市場機(jī)制對(duì)資源配置的影響、現(xiàn)代企業(yè)制度的建立、國有經(jīng)濟(jì)的地位和宏觀調(diào)控的作用等方面來界定社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)。實(shí)際上,這樣的界定是從市場機(jī)制的地位和企業(yè)制度的形態(tài);以及國有經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)弱和宏觀調(diào)控的有無等兩組因素來突顯社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)中“市場經(jīng)濟(jì)”和“社會(huì)主義”的內(nèi)涵。從市場機(jī)制和企業(yè)制度來看,長期以來我國學(xué)術(shù)界的主流,有意或無意地將美國型市場經(jīng)濟(jì)和美國型企業(yè)制度等同于市場經(jīng)濟(jì)和現(xiàn)代企業(yè)制度的唯一形式。因此,我們對(duì)市場經(jīng)濟(jì)本質(zhì)的認(rèn)識(shí)基本是在以美國型市場經(jīng)濟(jì)為唯一參照物的基礎(chǔ)上展開的。在這樣的認(rèn)識(shí)之下,社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)中代表市場經(jīng)濟(jì)的部分基本沒有政治經(jīng)濟(jì)學(xué)意義上的研究價(jià)值,社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義只能體現(xiàn)在國有經(jīng)濟(jì)和宏觀調(diào)控之中。但是,宏觀調(diào)控和國有經(jīng)濟(jì)廣泛地存在于先進(jìn)工業(yè)國,其地位和強(qiáng)弱也處于不斷變化的過程之中。進(jìn)一步地,在我國經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)實(shí)運(yùn)行中,國有經(jīng)濟(jì)更多地作為政府引導(dǎo)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基礎(chǔ)而存在,并沒有明顯地對(duì)國民經(jīng)濟(jì)的其他所有制成分的制度建設(shè)發(fā)揮示范作用,這些因素能在多大程度上從“量”和“質(zhì)”兩個(gè)方面反映社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)中的社會(huì)主義的特色也仍有疑問。因此,社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)中代表社會(huì)主義部分的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義有下降的危險(xiǎn)。第二,我們對(duì)社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的理解在相當(dāng)程度上是從計(jì)劃與市場的關(guān)系的角度進(jìn)行的,在一定程度上具有混合經(jīng)濟(jì)體制論的痕跡。但是,制度經(jīng)濟(jì)學(xué)的發(fā)展表明,與生產(chǎn)過程相關(guān)的微觀層面的制度安排和創(chuàng)新活動(dòng)才是區(qū)分主要市場經(jīng)濟(jì)類型的基礎(chǔ)。第三,這樣的界定在破除計(jì)劃和市場不能共存的認(rèn)識(shí)的同時(shí),也間接地否定了社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)中在經(jīng)濟(jì)計(jì)劃和國有經(jīng)濟(jì)之外能夠體現(xiàn)“社會(huì)主義”因素的存在,以及這種因素影響社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)當(dāng)中體現(xiàn)“市場經(jīng)濟(jì)”因素的性質(zhì)和形態(tài)的可能性。

以上原因?qū)е挛覈膶W(xué)術(shù)界無意亦無力分析轉(zhuǎn)型目標(biāo)問題而將注意力集中于轉(zhuǎn)型路徑研究??陀^地說,在經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型的初期,與走向何種市場經(jīng)濟(jì)即本文所說的轉(zhuǎn)型目標(biāo)問題相比,選擇何種轉(zhuǎn)型路徑以完成向市場經(jīng)濟(jì)的轉(zhuǎn)變是更為緊迫的課題。但是在市場機(jī)制在資源配置方面的地位已經(jīng)確立、調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和利益分配格局的重要性上升、制度經(jīng)濟(jì)學(xué)的進(jìn)展和世界經(jīng)濟(jì)的演變表明,美國型市場經(jīng)濟(jì)并非唯一有效且完美無缺的制度安排的情況下,對(duì)轉(zhuǎn)型目標(biāo),即社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義進(jìn)行研究的必要性正在上升。長期忽視對(duì)轉(zhuǎn)型目標(biāo)的研究,這不但有使中國的實(shí)踐成為對(duì)美國型市場經(jīng)濟(jì)的無聲復(fù)制的危險(xiǎn),而且限制了我們解決改革中出現(xiàn)的具體問題的思路。

本文認(rèn)為,社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義存在顯在的和潛在的兩個(gè)側(cè)面。在現(xiàn)階段,宏觀調(diào)控和國有經(jīng)濟(jì)無疑是社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義的主要載體。但是,這樣的含義更多的是顯在的,并沒有涵蓋社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義的全部內(nèi)容。

二、交易形態(tài)與創(chuàng)新活動(dòng):市場經(jīng)濟(jì)的類型學(xué)分析基礎(chǔ)

市場經(jīng)濟(jì)多樣性理論在上世紀(jì)80年代之后取得的進(jìn)展,集中地體現(xiàn)在比較制度分析學(xué)派關(guān)于美日經(jīng)濟(jì)體系和美日企業(yè)行為的比較研究之中。相對(duì)而言,典型的美國企業(yè)(A企業(yè))在勞動(dòng)市場、制品市場和金融市場中的交易行為更多的是短期的、交易對(duì)象往往是流動(dòng)的;而典型的日本企業(yè)(J企業(yè))在上述市場中的交易行為更多的是長期的、交易對(duì)象往往是相對(duì)固定的。青木昌彥指出企業(yè)在上述三種市場中形成的交易慣例之間具有互補(bǔ)性,并從信息流動(dòng)的角度對(duì)這些“風(fēng)格化事實(shí)”進(jìn)行整理。他認(rèn)為A企業(yè)的信息結(jié)構(gòu)更多的是垂直型的,而J企業(yè)的信息結(jié)構(gòu)更多的是水平型的。青木昌彥證明兩種信息結(jié)構(gòu)都可能達(dá)到最優(yōu)。圖1所示的這一分析視角為市場經(jīng)濟(jì)的類型化提供了理論基礎(chǔ)。

20世紀(jì)90年代之后,管理學(xué)家持續(xù)地對(duì)典型的美國和日本的企業(yè)行為進(jìn)行比較。以基于產(chǎn)品建構(gòu)的企業(yè)競爭力理論為依據(jù),通過將產(chǎn)品建構(gòu)的概念一產(chǎn)品結(jié)構(gòu)(或工序)與產(chǎn)品功能之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系一引入組織理論,這些學(xué)者認(rèn)為,在產(chǎn)品建構(gòu)具 有模塊型特征的產(chǎn)業(yè)(IT、軟件、生物制藥、金融等)之中,模塊型的組織原則更易于促進(jìn)競爭力的形成,而在產(chǎn)品建構(gòu)具有集成型特征的產(chǎn)業(yè)(汽車、摩托、高級(jí)家電等)之中,集成型的組織原則有助于競爭力的形成。換言之,如表1所示,產(chǎn)品建構(gòu)和組織建構(gòu)之間的匹配關(guān)系是企業(yè)競爭力和創(chuàng)新活動(dòng)的源泉。值得注意的是,這里所說的集成型和模塊型的組織原則高度接近比較制度分析學(xué)派所說的理念型意義上的美國企業(yè)和日本企業(yè)的組織形態(tài)。至此,比較制度分析學(xué)派的分析獲得了具有實(shí)證基礎(chǔ)的支持。必須提及的是,盡管理念型意義上的美日企業(yè)的實(shí)踐更接近模塊型和集成型的組織原則,但是這并不意味著美日企業(yè)所形成的組織形態(tài)已經(jīng)達(dá)到極致而無法趕超。

歐美學(xué)者從制度互補(bǔ)性角度所進(jìn)行的分析也值得關(guān)注。豪爾和索斯吉斯認(rèn)為,市場經(jīng)濟(jì)可以分為自由市場經(jīng)濟(jì)和協(xié)調(diào)型市場經(jīng)濟(jì)兩種,英美是前者的代表,而德日是后者的典型。習(xí)前者的特點(diǎn)是由市場機(jī)制對(duì)經(jīng)濟(jì)進(jìn)行協(xié)調(diào),而后者的特點(diǎn)是由制度對(duì)經(jīng)濟(jì)進(jìn)行協(xié)調(diào)。類似地,阿瑪布從產(chǎn)品市場的競爭形態(tài)、勞資關(guān)系、金融體系、社會(huì)保障和教育等五個(gè)制度領(lǐng)域出發(fā),運(yùn)用計(jì)量分析的方法將市場經(jīng)濟(jì)區(qū)分為市場基礎(chǔ)型、亞洲型、歐陸型、社會(huì)民主主義型和地中海型五類,其中的市場基礎(chǔ)型和亞洲型的代表分別是美國和日本。在研究方法方面,豪爾和索斯吉斯的研究盡管屬于政治學(xué)領(lǐng)域,但是其研究團(tuán)隊(duì)將企業(yè)作為分析的焦點(diǎn)。他們?cè)谄渲鞯娜瘴陌嫘蜓灾兄赋?,德日的區(qū)別在于德國經(jīng)濟(jì)中的協(xié)調(diào)機(jī)制主要以產(chǎn)業(yè)為中心而存在,而日本經(jīng)濟(jì)中的協(xié)調(diào)機(jī)制主要以企業(yè)為中心而存在。如果用更為通用的術(shù)語來表述,那么可以認(rèn)為德國是法團(tuán)主義,而日本則是企業(yè)層面的法團(tuán)主義。類似地,阿瑪布在其著作的日文版序言中不但直接承認(rèn)青木昌彥的研究對(duì)其有重要影響而且將科技與產(chǎn)業(yè)特征這一與企業(yè)行為密切相關(guān)的變量作為分析的主要因變量。因此,市場經(jīng)濟(jì)多樣性理論領(lǐng)域的這兩項(xiàng)最新的重要研究不但在主要研究工具(制度互補(bǔ)性)和主要分析方向(企業(yè))方面與比較制度分析學(xué)派具有明顯的共同點(diǎn),而且其對(duì)市場經(jīng)濟(jì)所進(jìn)行的類型化也基本上是對(duì)比較制度分析學(xué)派的美日比較的擴(kuò)充和細(xì)化,沒有明顯超出前者的范圍。在這個(gè)意義上說,在現(xiàn)階段,以比較制度分析和基于產(chǎn)品建構(gòu)的企業(yè)競爭力理論為基礎(chǔ)的市場經(jīng)濟(jì)的類型學(xué)仍然是我們思考我國市場經(jīng)濟(jì)的特征及其發(fā)展方向時(shí)最有理論價(jià)值的參考之一。

需要注意的是,市場經(jīng)濟(jì)的類型學(xué)最終指向是企業(yè)層面的組織創(chuàng)新和技術(shù)創(chuàng)新。也就是說,創(chuàng)新的形態(tài)和性質(zhì)正在成為區(qū)分市場經(jīng)濟(jì)類型的核心變量。因此,本文的研究問題可以表述如下:從制度經(jīng)濟(jì)學(xué)的傳統(tǒng)出發(fā),以創(chuàng)新活動(dòng)為中心,對(duì)社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義進(jìn)行體系化的整理。

三、社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義和現(xiàn)實(shí)選擇

在第二節(jié)的語境之下,分析作為轉(zhuǎn)型目標(biāo)的社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義時(shí),我們將遇到以下兩個(gè)相互關(guān)聯(lián)的問題:第一,社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)中代表市場經(jīng)濟(jì)的部分是否可能在邏輯上不同于美國型和日本型市場經(jīng)濟(jì);第二,社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)中代表社會(huì)主義的部分,是否可能對(duì)社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)中代表市場經(jīng)濟(jì)的部分的形成和發(fā)展產(chǎn)生影響。因此,我們需要發(fā)展出一種和第二節(jié)所討論的市場經(jīng)濟(jì)多樣性理論的主流研究所使用的分析方法相容的分析框架,并以此為基礎(chǔ)對(duì)上述問題進(jìn)行回答。

第二節(jié)提及的市場經(jīng)濟(jì)多樣性理論的主流研究在方法論方面存在兩個(gè)問題。第一,沒有將所有的交易形式統(tǒng)一到一個(gè)分析框架之內(nèi)。近年來獲得迅速發(fā)展的包括比較制度分析在內(nèi)的廣義的制度經(jīng)濟(jì)學(xué)均將交易視為經(jīng)濟(jì)分析的基本單位。這一思路明顯來自舊制度經(jīng)濟(jì)學(xué)。但這些研究涉及的金融、制品和勞動(dòng)力市場中的交易不是舊制度經(jīng)濟(jì)學(xué)家所列舉的交易形態(tài)的全部。如表2所示,康芒斯認(rèn)為交易可以分為交涉型交易、管理型交易和配給型交易。交涉型交易的典型是產(chǎn)品市場中的買賣行為,管理型交易的典型是企業(yè)內(nèi)部的勞資關(guān)系,而配給型交易的典型則是判決和政策。另外,新舊制度派學(xué)都沒有把自然資源和土地市場納入分析框架。第二,與上一個(gè)問題相關(guān),這些研究者將交易形態(tài)的形成視為自發(fā)的,忽視了政策和法律因素的影響。實(shí)際上,從康芒斯對(duì)交易的定義出發(fā),如圖2所示,我們可以發(fā)現(xiàn)配給型交易必然對(duì)企業(yè)內(nèi)部的管理型交易和企業(yè)之間的交涉型交易的形態(tài)和性質(zhì)產(chǎn)生影響。

將康芒斯提示的交易類型和資源、土地市場中的交易統(tǒng)合進(jìn)第二討論的主流分析框架之后,我們可以獲得如圖3所示的新的分析框架。

從圖3所示的分析框架出發(fā),我們可以發(fā)現(xiàn)作為轉(zhuǎn)型目標(biāo)的社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)可能在以下方面獲得清晰的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)意義。

第一,在資本主義國家之中,交易形態(tài)主要是市場進(jìn)化的結(jié)果。而在我國,交易形態(tài)的形成可能是市場進(jìn)化和政府介入雙重影響的結(jié)果。第二,社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義可能存在于資源和土地市場的交易之中。在我國,由于資源和土地為國家所有,所以政府可以主導(dǎo)這一市場之中的交易形態(tài)并影響交易所產(chǎn)生的收益分配。第三,政府可以通過對(duì)金融、制品和勞動(dòng)力市場中的交易施加影響來獲得對(duì)宏觀經(jīng)濟(jì)的控制或?qū)崿F(xiàn)對(duì)所得分配的調(diào)整。第四,依據(jù)市場經(jīng)濟(jì)多樣性理論,在具有不同技術(shù)特征的產(chǎn)業(yè)群之中,更有助于競爭優(yōu)勢的形成的組織原則和交易形態(tài)各有不同。不同的先進(jìn)工業(yè)國中往往存在處于主導(dǎo)地位的組織原則和交易形態(tài),其結(jié)果是這些國家往往只在同一類產(chǎn)業(yè)中發(fā)展出明顯的競爭優(yōu)勢。由于我國地域之間存在文化上的差異,所以有可能分別在集成型產(chǎn)業(yè)和模塊型產(chǎn)業(yè)中都發(fā)展出與之匹配的組織慣例和交易形態(tài)并在這兩類產(chǎn)業(yè)中都形成競爭力。第五,不同的產(chǎn)業(yè)群要求不同的組織原則和交易形態(tài)與該產(chǎn)業(yè)的技術(shù)特征相匹配,而我國有可能形成國有經(jīng)濟(jì)致力于發(fā)展更需要長期穩(wěn)定的交易環(huán)境的集成型產(chǎn)業(yè),而民營經(jīng)濟(jì)在模塊型產(chǎn)業(yè)占據(jù)優(yōu)勢的格局。隨著民營經(jīng)濟(jì)向集成型產(chǎn)業(yè)擴(kuò)展,有可能出現(xiàn)民營企業(yè)在研發(fā)人員的雇傭形態(tài)和某些關(guān)鍵性企業(yè)間關(guān)系方面引進(jìn)國有企業(yè)的比較長期而穩(wěn)定的組織形態(tài)和制度安排的可能。換言之,在長期內(nèi)有可能出現(xiàn)國有企業(yè)在特定領(lǐng)域向民營經(jīng)濟(jì)輸出組織原則和制度安排的可能。

以上述分析為基礎(chǔ),我們可以從生產(chǎn)和分配、橫向制度安排和縱向制度安排的角度對(duì)社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)含義進(jìn)行分類。本文對(duì)橫向的和縱向的制度安排的定義借鑒了康芒斯對(duì)交易形態(tài)的區(qū)分。所謂縱向制度安排指與配給型交易有關(guān)的制度安排,其典型是政府通過法律或政策自上而下的主導(dǎo)的制度安排,而橫向制度安排指與交涉型交易和管理型交易有關(guān)的制度安排。

第2篇

微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)中需求的含義是在一定的時(shí)期,在一定的價(jià)格水平下,消費(fèi)者愿意并且能夠購買的商品數(shù)量。

微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)(Microeconomics)又稱個(gè)體經(jīng)濟(jì)學(xué),小經(jīng)濟(jì)學(xué),是現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)的一個(gè)分支,主要以單個(gè)經(jīng)濟(jì)單位(單個(gè)生產(chǎn)者、單個(gè)消費(fèi)者、單個(gè)市場經(jīng)濟(jì)活動(dòng))作為研究對(duì)象分析的一門學(xué)科。 微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)是研究社會(huì)中單個(gè)經(jīng)濟(jì)單位的經(jīng)濟(jì)行為,以及相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)變量的單項(xiàng)數(shù)值如何決定的經(jīng)濟(jì)學(xué)說。亦稱市場經(jīng)濟(jì)學(xué)或價(jià)格理論。

(來源:文章屋網(wǎng) )

第3篇

【關(guān)鍵詞】經(jīng)濟(jì)學(xué) 術(shù)語 翻譯策略 教科書

一、引言

1.經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語的概念界定。隨著世界不斷向前發(fā)展,關(guān)于經(jīng)濟(jì)學(xué)的概念的理解也在不斷地改變著。就當(dāng)前來看,大多數(shù)國家普遍對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)的理解主要是基于美國經(jīng)濟(jì)學(xué)家薩繆爾森1948年在《經(jīng)濟(jì)學(xué)》一書中所給的定義,即經(jīng)濟(jì)學(xué)是一種用來研究人和社會(huì)選擇的科學(xué),并在將來把商品分配給各類成員的一種科學(xué)。根據(jù)該定義,我們發(fā)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)學(xué)是一門研究如何對(duì)稀缺資源生產(chǎn)產(chǎn)品和提供服務(wù)進(jìn)行利用,同時(shí)研究分配和消費(fèi)的科學(xué)。

2. 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語的主要特點(diǎn)。 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語除有專業(yè)性、單義性這些術(shù)語通性之外,還具有以下特點(diǎn):

(1)專名命名。經(jīng)濟(jì)學(xué)首先是源自于西方,然后從西方引入我國的,所以大多數(shù)經(jīng)濟(jì)學(xué)的教科書采用的仍然是西方經(jīng)濟(jì)學(xué)教材漢譯本。而中國的大多數(shù)譯本仍然是以西方作品中國化為根本的發(fā)展途徑,所以作品大多數(shù)是改編而成的??紤]到很多經(jīng)濟(jì)學(xué)概念都是通過西方學(xué)者提出的,所以相關(guān)術(shù)語在進(jìn)行翻譯時(shí),很可能就是直接使用提出者的名字進(jìn)行命名。

(2)對(duì)義性。詞語的對(duì)義性主要是指詞語的意義的互相矛盾、互相對(duì)立,也就是在詞語的表達(dá)概念在邏輯上具有一種矛盾或?qū)α⒌年P(guān)系?!痹诮?jīng)濟(jì)學(xué)中,經(jīng)常會(huì)使用一組矛盾、對(duì)立的事物或?qū)α⒌男袨閬肀磉_(dá)相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)關(guān)系,所以術(shù)語往往是成對(duì)出現(xiàn)的。比如:law of demand(需求定理)與law of supply(供給定理)、explicit cost(顯性成本)與implicit cost(隱性成本)、loses of exporting countries(出口國損失)與loses of importing countries(進(jìn)口國損失),這些術(shù)語意思都相反或相對(duì)。

(3)系列性。一個(gè)新詞進(jìn)入經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語之后,發(fā)生連鎖反應(yīng),產(chǎn)生了一些列與該中心詞相關(guān)的詞。如marginal(邊際)一產(chǎn)生,帶出了一系列經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語,Marginal benefit(邊際利益)、marginal changes(邊際變動(dòng))、marginal cost curve(邊際成本曲線)、marginal product(邊際產(chǎn)量)。

二、不規(guī)范現(xiàn)象歸類分析

1.字面翻譯。經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語不同于普通的詞語的翻譯,它們總是經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域中的許多概念的稱謂。譯者在翻譯時(shí),如果不考慮到詞語的真正含義,而是根據(jù)詞典的表面意思來一個(gè)字一個(gè)字地翻譯,就會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)譯。如lump-sum tax,曼昆中譯本譯為“定額稅”,薩繆爾斯中譯本譯為“一次性總付稅收”。 income distribution,曼昆中譯本譯為“收入分配”、而薩繆爾斯中譯本譯為“收入分布”。而具體地,可以根據(jù)文本來定,例如下面的實(shí)例:

Suppose the government imposes a tax of $4,000 on everyone. That is, everyone owes the same amount, regardless of earnings or any actions that a person might take. Such a tax is called a lump-sum tax.

可以翻譯成:假如政府向每個(gè)人征收4 000美元稅。這也就意味著無論收入多少,也無論每個(gè)人將要采取怎樣的行為,每個(gè)人都要交納等量的稅。所以把這種稅稱為定額稅(lump-sum tax)。

2.選詞不嚴(yán)謹(jǐn)。術(shù)語和概念唇齒相依,在科學(xué)研究中很多術(shù)語都是由概念而來,反過來術(shù)語又用在傳播科學(xué)。有時(shí),譯者理解原文意思,但在選擇譯詞時(shí),沒有斟酌詞語的細(xì)微差別,從而導(dǎo)致譯名不準(zhǔn)確。如:rent control, 分別翻譯成“租金控制”與“租金管制”;medicaid分別翻譯成“醫(yī)療援助”與“醫(yī)療補(bǔ)助”。

3.語言欠簡練。翻譯科學(xué)術(shù)語,不僅要從科學(xué)概念體系出發(fā),又要采用精煉的語言來描述,達(dá)到簡單明了的目的。術(shù)語翻譯時(shí),要對(duì)語言進(jìn)行錘煉,從而保證術(shù)語譯名簡潔。然而在經(jīng)典教科書漢譯本中還是會(huì)出現(xiàn)不簡潔現(xiàn)象。

三、經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語漢譯名不規(guī)范的原因

1.譯者缺乏術(shù)語意識(shí)。術(shù)語意識(shí)是以對(duì)術(shù)語的性質(zhì)與功能的認(rèn)識(shí)而形成的嚴(yán)謹(jǐn)、科學(xué)地對(duì)待本專業(yè)術(shù)語,小心慎重地對(duì)待其他專業(yè)術(shù)語的自覺性。如果術(shù)語對(duì)人類認(rèn)識(shí)客觀世界的作用而不夠了解,就很難可能會(huì)對(duì)術(shù)語產(chǎn)生一種嚴(yán)謹(jǐn)甚至敬畏的科學(xué)態(tài)度,而取而代之的是草率、隨意。具備術(shù)語意識(shí),才有可能去遵守術(shù)語翻譯的相關(guān)規(guī)范,再依據(jù)術(shù)語定名規(guī)則翻譯。

2.譯者缺乏經(jīng)濟(jì)學(xué)知識(shí)。每一次出現(xiàn)了一個(gè)新的概念,就要定義一個(gè)新術(shù)語來表達(dá)這一概念,經(jīng)濟(jì)學(xué)是一門有較強(qiáng)的專業(yè)性的學(xué)科,如果只是知道語言知識(shí),而缺乏經(jīng)濟(jì)學(xué)知識(shí),往往很難準(zhǔn)確地進(jìn)行翻譯。例如:business cycle有些經(jīng)濟(jì)學(xué)教科書譯成“商業(yè)循環(huán)”,這是根據(jù)普通詞語字面意思來翻譯的,在微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)著作中顯然是不準(zhǔn)確的。在經(jīng)濟(jì)學(xué)中,business cycle應(yīng)該譯為“經(jīng)濟(jì)周期”,是指經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的波動(dòng),而不是指商業(yè)活動(dòng)的循環(huán)進(jìn)行,要準(zhǔn)確翻譯該詞,就要全面了解經(jīng)濟(jì)學(xué)的概念。

3.譯者缺乏嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度。經(jīng)濟(jì)學(xué)家考慮到教科書的特殊性,通常會(huì)通過例子、定義、圖標(biāo)等各種方式來說明術(shù)語的含義。譯者翻譯時(shí),結(jié)合上下文通常可以理解術(shù)語含義,但在選擇詞義時(shí),沒有區(qū)分詞語的細(xì)微差別,而造成選詞不當(dāng)?shù)膯栴}。

四、經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語的漢譯有效性策略

1.專名命名法。經(jīng)濟(jì)學(xué)中很多術(shù)語的譯名直接以概念創(chuàng)造者的名字命名。在翻譯時(shí),筆者也直接使用經(jīng)濟(jì)學(xué)家姓名作為術(shù)語譯名的一部分。舉例如下:

Pigouvian subsidy 庇古補(bǔ)貼

1a. A Pigouvian subsidy is a payment designed to encourage activities that yield external benefits. (Krugman 2010)

1b. 庇古補(bǔ)貼是用來鼓勵(lì)產(chǎn)出外部效益行為的支付補(bǔ)償。

分析:庇古是英國著名經(jīng)濟(jì)學(xué)家,劍橋?qū)W派的主要代表之一。詞典中收錄的以庇古命名的術(shù)語分別有“庇古稅”、“庇古均衡”、“庇古效應(yīng)”。在翻譯此新術(shù)語時(shí),也以該經(jīng)濟(jì)學(xué)家名字命名,翻譯成“庇古行為”。

2.習(xí)慣表達(dá)法。術(shù)語翻譯過程中,詞語表達(dá)盡量選擇符合交際語言習(xí)慣的詞。舉例如下:

depository bank 儲(chǔ)蓄銀行

2a. The Glass-Steagall Act of 1933 separated banks into two categories, commercial banks, depository banks that accepted deposits and were covered by deposit insurance. (Krugman 2010)

2b.1933年的《格拉斯-斯蒂格爾法案》將銀行分成兩類:商業(yè)銀行和儲(chǔ)蓄銀行。儲(chǔ)蓄銀行接收存款,并購買儲(chǔ)蓄保險(xiǎn)。

分析:翻譯成“存款銀行”,意思也清楚,但不符合日常語言表達(dá)習(xí)慣,所以譯成儲(chǔ)蓄銀行。

3.逆序翻譯法。中文與英文盡管在語序上有所不同,中文通常將修飾語置于中心詞前面。而英文,當(dāng)修飾語較長時(shí),就會(huì)把一部分修飾語變成介詞短語、不定式置于中心詞后面。就算英語修飾語全部前置,有時(shí)還要對(duì)其進(jìn)行重新排列,符合中文的習(xí)慣。

4.類比借用法。經(jīng)濟(jì)學(xué)在發(fā)展的過程中,大量新概念通常使用日常詞語表達(dá),且部分詞語在其它的領(lǐng)域還有類似的意義。這時(shí),可以采用類比借用的方法來命名,由此得出的術(shù)語易于傳播,且不失專業(yè)性的特點(diǎn)。

5.信息補(bǔ)償法。“翻譯是指在接受語再現(xiàn)原語信息并實(shí)現(xiàn)最近似的自然等值”, 所以翻譯主要作用就是傳遞信息,實(shí)現(xiàn)源語功能。術(shù)語翻譯的信息補(bǔ)償是指術(shù)語翻譯過程中,譯者有意識(shí)的運(yùn)用某些譯語手段或符合譯語規(guī)范或規(guī)約的其他語言手段補(bǔ)償損失信息,將信息的損失最小化。在簡短的術(shù)語中,盡量地把術(shù)語的含義表達(dá)出來。舉例如下:

the arc method 弧段正切法

3a. The Arc Method of Calculating the Slope An arc of a curve is some piece or segment of that curve. For example, panel (a) of Figure 2A-4 shows an arc consisting of the segment of the curve between points A and B. To calculate the slope along a nonlinear curve using the arc method, you draw a straight line between the two end-points of the arc. The slope of that straight line is a measure of the average slope of the curve between those two end-points.

3b. 弧段正切法測斜率 弧段就是曲線上一部分或一段。比如:圖2A-4中(a)板塊顯示的弧段是由曲線A點(diǎn)與B點(diǎn)之間的部分組成。沿著曲線使用弧段正切法測量斜率,可以在弧段的端點(diǎn)畫一條直線。直線的斜率是就是兩端點(diǎn)之間曲線的平均斜率。

五、結(jié)束語

關(guān)于經(jīng)濟(jì)類術(shù)語的翻譯,我們僅僅要掌握好翻譯的通用原則,更為重要的是對(duì)儲(chǔ)備大量的經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語和盡可能地學(xué)習(xí)一些基本的經(jīng)濟(jì)學(xué)知識(shí)。只有了解了經(jīng)濟(jì)學(xué)知識(shí)以后,我們才能夠根據(jù)自身已有的英文知識(shí),翻譯出更加精準(zhǔn)的譯文,從而達(dá)到不僅準(zhǔn)確,而且流暢的翻譯效果。

參考文獻(xiàn):

[1]王少爽.翻譯專業(yè)學(xué)生術(shù)語能力培養(yǎng):經(jīng)驗(yàn)、現(xiàn)狀與建議[J]. 外語界.2013(05).

主站蜘蛛池模板: 77316电影| 好妻子剧情简介| 觉醒年代免费看| 《牵牛花》阅读答案| 生化危机启示录2| 郑艳丽三级| 周三强电视剧全集免费| 计良| 天元突破| 疑云密布 电影| 亚洲电影在线观看| 她和他和他和他| 法瑞尔·威廉姆斯| 五年级语文上册第八课笔记| 豪勇七蛟龙 电影| 皮皮电影| 路易斯·帕特里奇| 电影终结者| 黎明电影| 红楼影视| 《保姆妈妈》电视剧| 外出韩版| 荡女奇行| 国产精品欧美大片| 蜡笔小新日语| 爱的掌门人| 薛昊婧演过的电视剧| 假期有收获教学设计| 七年级下册英语书电子版| 舞法天女之绚彩归来演员表| junk boy| 啪啪电影网| 女人 电影| 女生操女生| 釜山电影节| 大地免费在线观看| 日本电影小小的家| 抖音浏览器| 北京卫视今晚的电视剧是什么| 吴婷个人资料及照片| 不回微信判30年图片|